I would like your feedback on the implementation of law for mankind in a language other than English. Most countries, if not all, regard their national language as the offical language for legal matters. The law for mankind clearly uses a specific vocabulary, punctuation and style. Is it likely that such semantics can be accurately and effectively presented in a different language? It seems unlikely that translation services might be found for the law for mankind. How may a non-native speaker be sure that the recipient understands the true meaning of a translation?
Want to see this question answered?
Click the "thumbs-up" icon. The questions with the most votes will be answered.
There was a problem reporting this post.
Please confirm you want to block this member.
You will no longer be able to:
Mention this member in posts
Message this member
Add this member as a connection
This action will also remove this member from your connections and send a report to the site admin.
Please allow a few minutes for this process to complete.